Friday, December 30, 2005

あと1日/en dag kvar

今年も残すとこ後1日。
2005年もあっというまだった。
総じて言えば、良い年だったかな。
1つの大きな問題が終わりを迎え、
後半は本当に何もない、心穏やかな日々が過ごせたと思う。
友達ともいっぱい遊び、いろいろな所に行き、
本当にリラックスできた1年でした^^
でもこれはおそらく嵐の前の静けさ・・
来年からはまた自分の人生が大きく動く時。
きっといろんなことが起こるに違いない・・
2006年、良いことが起きても悪いことが起きても、
後悔のないせいいっぱいの充実した年になりますように!
det är en dag kvar i år.
Tiden gick fort i 2005 som vanlig.
Det var ganska bra år i år.
Ett stort problem löstes.
Inget specialt hände i slutet av i år och jag kunde spendera lugnta dagar.
Jag görde mycket med kompisar och reste till många platser.
Jag kunde ta lugnt i år.
Men det är lik som en fred innan en storm.
Från nästa år ska mitt livet förändra igen.
Många saker skulle hände..
År 2006. jag önskar att det ska bli ett solitt år utan någon ånger
trots att någonting bra eller någonting dalig ska hände!

Sunday, December 18, 2005

超高速1週間/den jättesnabba veckan

前回ブログ書いたのが一週間前?!
この1週間超高速だったんですけどーーー!!
何か今週はあんま勉強できてない・・
12月は忘年会とか集まりごとがありすぎっ
楽しいけど^^
でも帰るといつも自己嫌悪・・
だめだー 気合いいれろー><
Det var en vecka sedan att jag skrifte förra blogen!?
Tiden passar så fort i den här veckan!!
Jag har inte kunnat läsa i den här veckan..
Många festerna hålles i december
som är kul^^
Men när jag kommer tillbaka hem från festerna, känner jag dålig..
Nej,,, jag måste läsa merー><

Sunday, December 11, 2005

サザエさん症候群/den depressiva söndagen

「花の金曜日」の2日後の日曜には
いわゆる「サザエさん症候群」にかかる。
あー、また明日から一週間始まるー、、みたいな。
でも日曜の6時からのアニメの時間、
まるちゃん、サザエさん、ワンピースを見る時間が
すごく好き!
日本のアニメは世界一!笑
På söndag, två dagar efter "blomfredagen"
kommer depressiva söndagen.
("Sazae san symptomet" betyder att när man tittar på "sazae san"
, som är klassik anime på söndagskväll, blir man depressiv
att tänker på arbetsdagar som börjar från nästa dag.)
ah.. det kommer att börja arbetsdagar från imogron...
Men jag tycker jätte om att titta anime som börjar klockan sex,
Chibi Maruko chan, Sazaesan, One piece (som man kan läsa i Sverige).
Japansk anime är det bäst i välden!

Friday, December 09, 2005

花の金曜日/blommring fredågen

スウェーデンにこんな言葉があるかどうかはわからないけど。。
とにかくやっといわゆる「花の金曜日」。
特に何をしたわけではないが、
ゆっくりご飯食べて、ゆっくりお風呂につかって
ゆっくり本を読んで、その本のおかげでいっぱい泣いた。
社会人になって初めてわかる、金曜の夜の幸せ。

Jag vet inte om det finns sån ord på svenska...
men så kallas "blommring fredågen" kommer slutligen.
Jag har inte gjort någon specialt.
Jag åt middag lugnt och tog ett bad och vilade.
Jag läste boken, som görde mig gråta mycket.
Man kan inte vet hur glad man är på fredåg innan man börjar arbeta.

Tuesday, December 06, 2005

とりあえず・・/i alla fall

特に何もない一日。
というか書く時間なし^^;
Inget sprsialt har hänt idag.
jag har inte timma att skriva faktist^^;

Monday, December 05, 2005

富士山/Berget Fuji




午後1時。
42階にあるオフィスの窓から
真っ青な空の中に高くて大きな富士山発見!
あまりの綺麗さに5分くらい見とれる。
階下に広がるビルの群れと、
あまりに大きくて美しい富士山のコントラストが
何ともいえず切なかった。
午後4時。
夕日と並んだ富士山の階下では
夕日のあまりの眩しさでビル群がかすんでいた。
夕日と富士山。
やっぱり富士山は日本一!
Klockan ett i eftermiddagen.
Från företagsfönstret i fortitvå trappa upp
hittade jag det höga och störa berget Fuji i den klarblåa himlen.
Jag hade tittat på det för nästan 5 minuter eftersom det var jättevacket.
De höga byggnationerna som ligger under berget Fuji
står i kontrast till det störa och vackra berget Fuji,
som görde mig känna lite ledsen.
Klockan fyra i eftermiddagen.
Under solnedgången och berget Fuji
Svävade de höga byggnationerna med solnedgångensljust.
Solnedgången och berget Fuji.
Berget Fuji är ju det bästa i Japan!

Sunday, December 04, 2005

冬の到来/vintern kommer

12月4日。今日が冬の到来を実感した日としよう。
毎年いつの間にか春が来て、夏が来て、秋が来て、冬が来て、
どの日を境目にその季節が変わったかがわからない。
だから今年は「冬が来た!」と感じた日を記しておこう。
今日やっと冬がどれくらい寒いものかを思い出した。
と同時に、どれだけ夏が暑いものかはもう忘れた。
そうやって季節は毎年巡るのだ。
あー、スウェーデンの寒さが怖い。
スウェーデンの寒さももうすっかり忘れてしまったから・・
Den fjärde december. Idag är dagen som jag känner att vintern kommer egentligen.
Varje år kommer våren, sommaren kommer, hösten kommer och vintern kommer utan notis.
Jag kan alltid inte veta när säsong skiftar.
Så i år markerar jag den dagen som jag känner "vintern kommer!"
Till idag hade jag glömt hur kallt är det på vintern.
På sammatid har jag redan glömt hur hot är det på sommaren.
På sånt sätt kommer säsong runt.
ah,,, jag är rädd om Sveriges vintern.
Jag har glömt hur kallt är det på vintern i Sverige...

Saturday, December 03, 2005

素敵な歯医者さん/den fina tandläkaren

今日は弟の紹介で歩いて30分くらいもかかる歯医者さんに行った。
今までどの歯医者さんに行っても、
必要のない歯を削られたらやだな~、
という不安が消えなかったから。
家の近所だけでもおそらく10件くらいはありそうな歯医者さんだけど、
その中で本当にいい歯医者さんを見つけるのは難しい。
でも今日会った先生は本当に素晴らしい人だった。
歯をどう治療するか、から始まるのではなく、
虫歯にならないためにはどうすべきか、
から始まった。
当たり前のようでどの歯医者さんも教えてくれなかったこと。
歯の治療は本当に最終手段で、
大事なのはいかに虫歯菌に負けないような処置を普段から自分で行うか。
「歯医者さんの一番の仕事は、患者さんに正しい知識を教えて、
患者さんが自分で自分の歯を守れるように教育することなんです。」
本当に素敵な歯医者さんに出会えたことに感謝感謝!
Idag gick jag på tandläkare som min bror förställde. Det tog inte mindre än 30 minuter fråm mitt hus.
Jag har gått på fleara tandläkare hittills
men jag är alltid rädd att de skulle ta ut tander som inte behöves faktist ta ut.
jo,, jag har aldrig litat på dem...
Det finns så många(kanske mer än 10) tandläkare närheten till mitt hus.
Det är svårt att hitta bra tandläkare.
Men idag har jag slutligen träffat jätte fin tandläkare.
Han föst förklara mig inte att hur tänderna ska fixas,
men att hur man kan stoppa att göra tanderna dålig.
Det som han sa verkar naturligt
men inget har sagt det.
Att tänder fixas är det sista medelet.
Att lära sig hur avhåller tänderna från att bli dålig är det viktigaste medelet.
"Det som tandläkare måste göra är att lära ut den rätta kunskapen om tänderna och
den rätta sätten att avhålla tänder från att bli dålig."
Jag är så glad att jag kan träffa den jätte fina tandläkaren!!

初ブログ/Fösta blog

日本語とスウェーデン語がちゃんと表示されるかわからないけど
とりあえず試してみよう。。
Jag vet inte om japanska och svenska kan visas på rätt sätt
men just försöker..