Saturday, May 13, 2006

En vecka kvar!!/後一週間!!

Bara en vecka kvar till provet.
Jag har varit jäbranervös sedan jag kom hem.
Idag orkade jag inte att skriva dagens uppstas
så i stället skriver jag den här bloggen..
Det har varit regn regn regn de här senaste 5 dagarna.
Jag hatar att ta med mig ett paraply.
Jag brukar lämna det någonstans när regnet stoppar innan jag kommer hem.
Kanske har jag lämnat drygt 10 paraply än så länge.
suckar...
Jag saknar svenska mat faktiskt.. jag vet inte varför..
Jag saknar filmjölk och musuli för frukost
Jag saknar en stor grillad kyckling
Jag saknar ....
Idag vet jag inte vad jag kan skriva..
jag kan inte tänka så mycket
Jag fick okänd rädsla..
こわいよー

Tuesday, April 25, 2006

日本文化の根底にあるもの!?/nånting som ligger i botten av japanska klutur!?

こんなことを書いたらもしかしたら非難の嵐がくるかも・・と思いつつ、
とても考えさせられたことがあったので書こうと思います。
昨日、今日と、連日ニュースで、あの痛ましい事件があってから丸1年ということで、
その追悼式の様子や、実際に事故にあった人たちのインタビューなどが流れてました。
その中で、ほとんどの方が亡くなってしまった1両目に乗っていたにもかかわらず、奇跡的に助かった方へのインタビューがありました。
「この1年、生きた心地がしなかった。みんなは亡くなってしまったのに、どうして私だけ生き残ってしまったんだろう。何度も死にたいと思った。亡くなった方々の家族にどう顔向けしていいのかわからない。」と。
それを聞いたニュースキャスターやコメンテーターの皆が、「そうだよね、そうだよね。」と口を揃えてうなずいていました。
しかし私にはどうしてもわからない。
どうして彼女が罪の意識を背負わなければいけないのか?
彼女のせいで他の人たちが亡くなったわけじゃない。
彼女が生き残ったことで他の誰かが犠牲になったわけじゃない。
彼女はただ生き残れたわけで、奇跡みたいなことで、それはきっと何か意味があってのことだと思う。
亡くなってしまった方の家族の方々は、彼女のことを妬むのだろうか?
あの子の代わりにうちの人が生きてれば、うちの子が生きてれば・・と。
誰かが亡くなったから誰かが生き残ったのでも、誰かが生き残ったから誰かが亡くなったわけでもない。
きっと悲しみの底では理屈は通用しないのかもしれないけど・・
それでもやっぱり、亡くなった方々のことを悼む気持ちがあるのなら、
彼女は堂々と、精一杯人生を生きるべきだと私は思う。
生き残れたことをうしろめたく思うのはおかしいと思う。
一体何にうしろめたいのだろうか?
でも、日本文化の根底にある何かが、彼女をそう思わせているような気がする。
個人よりも集団。
集団を差し置いて個人はない。
個人はいつも何かの集団と絡めて考えられる。
周りと一緒でないことはよくないこと。
確かに周りの人が悲しみに沈んでいるのに、自分だけ喜ぶというのはデリカシーにかけると思う。
ただ、亡くなった人たちのためにも、自分の人生を精一杯生きよう、と思うのが
自然の流れなのではないのだろうか?
んー、別に日本の文化は関係ないのかもしれないけど。
書いてるうちによくわからなくなってきたけど、
とにかく彼女の超うしろ向きなコメントに対して、
ニュースキャスターもコメンテーターも
誰も何も声をかけることがなかったことにショックをうけたのでした・・
För precis ett år sedan inträffade den tragiska tågsolyckan i Japan.
Tåget kraschade på en byggnad på grund av felen med järnvägen.
108 människor dog, nästan 500 människor skadades.
Mest av dem som sittade i den första vagnen dog, men
två kunde mirakelt överlevde olyckan.
Det var intervjun till en av överlevande på TV.
"I det senaste ett året sedan olyckan hände, har jag lidit av skuldkänslor.
Värför överlevde jag olyckan fast alla andra omkring mig dog? Jag fick många gånger tanken till självmord. Jag vet inte vad jag ska säga till familjerna av dem som dog i olyckan." ,sa hon.
Och sedan alla kommentatorna i programmet nickade och sa bara
"Ja.. jag förstår vad hon menar"
För mig känns det någonting är fel här.
Det var inte hon som orsakade olyckan.
Det var inte alls hennes fel.
Det var inte så här att någon dog i stället för henne.
Hon överlevde bara. Det var mirakel!
Hon kan uppskatta hennes tur och kan leva med sin bäst.
Men här kan man se japanska klutur, tycker jag.
Grupper(eller majoritet)är viktigare än individuell.
Individuell identifieras sällan utan att koppla in grupper.
Om man gör nånting olika än andra, ses det inte bra.
Det är ju kanske oartigt eller obetänksam om hon direkt visar sin glädje fast några andra är med sorg i hjärtat.
Hon behöver ändå inte känner sig skyldigt.
Men japanska samhället förvänter sig att man anpassar sig till andra.
Jag fick typ en klutur chock när kommentatorna bara nickade till hennes supernegativa åsikt.

Friday, April 21, 2006

Våren har kommit!!/春来たり!!

Våren har äntligen kommit till Sverige.
14;de April, fredag.
Det var jättejättevackert vädret.
Alla gick ut och njutade av solen.
Äter glas, skrattar, tunna kläder, solglassögon...
Det var skönt att prominera längs kusten från Slussen till Gamlastan
med min sötnos.
Jag gråtade, och skrattade.
Det är alltid underbart att träffa nya folk och
Det är alltid fruktansvärt ledsen att säga hejdå till dem.
Men jag uppskattar verkligen idagsteknologi som skickade mig till ett annat land,
och möjliggöra mig att träffa många trevliga människor från hela världen.
Våren och sommaren i Sverige är underbara!!
Det finns den stora kontrasten mellan sommar och vinter.
Tack vare lång, mörk vinter, blir sommar underbarare
Grund av kort, ljus sommar, blir vinter hemskare
Jag tycker om den här sveriges kontrasten.
Det känns Sverige passar mig.
スウェーデンにもやっとやっと春が来た。
4月17日、金曜日。
澄み渡った青い空と、柔らかい太陽と、本当に素晴らしい天気だった。
みんな外に出て、太陽をめいっぱい楽しんでいた。
アイスを食べて、笑って、春服着て、サングラスかけて。。
SlussenからGamlastanの海沿いを大好きな人と一緒に歩く。
なんて素敵な日。
いっぱい泣いてしまった。でもいっぱい笑った。
人との出会いはいつも素晴らしい。
でも人との別れはいつもつらすぎる。
それでも私は、私を異国へと運んでくれて、
これまで出会ったたくさんの素晴らしい人々に引き合わせてくれた、
現代の技術に感謝の気持ちでいっぱいです。
スウェーデンの春と夏は本当に素晴らしいのです!!
スウェーデンの夏と冬のコントラストはものすごいものがある。
長くて、暗い冬のおかげで、夏が更に素晴らしいものとなる。
短くて、明るい夏のせいで、冬が更につらいものとなる。
でも私はこのコントラストが大好き。
やっぱりスウェーデンは私に合っているようです。

Thursday, March 23, 2006

det sorgligaste/一番悲しいこと

Det sorgligaste är att säga hejdå till de trevliga personerna som jag har träffat.
Jag viste att det också skulle bli tufft som när jag lämnade Uppsala för 2 år sedan.
Jag vill inte åka tillbaka.. *suckar*
一番悲しいことは、せっかく出会った素敵な人たちにさよならを言わなきゃいけないこと。
今回も、2年前にUppsalaを離れたときのようになるのかもとわかってはいたけど・・
帰りたくないよー。。

Wednesday, March 15, 2006

Kanji förläsning/漢字の授業

Igår gick jag på Kanji förläsning i Stockholm Universitetet.
Jag var nyficken på hur man lär sig Japanska.
Jag har inte tänkt om japanska gramtik eller kanjissystem.
Jag har kanske lärt mig Kanjisystem men det var så länge sedan att jag nästan har glömt det.
Det finns omkring 15 elever och 2 timmar per förläsning.
De använder en Kanji textboken som skrev på engelska och Japonika anteckningsbok.
De har redan läst japanska i 6 månader (tror jag..), så lär de sig ganska komplicerad Kanji.
Det finns flera fraser med flera nya Kanji och de läser högt och översätter dem.
De uttalar nästan perfekt japanska och nästan alla kan översätter rätt.
Alla var så duktiga att jag var verkligt imponerad!
En elev frågade en sak som läraren och jag kunde svara.
Vad betyder "服" i "薬を服用する"?
Det kan inte betyda "kläder" i den här frasen.
"服" har två betyderlse. En är "kläder" och annan är "besegrar".
hm.. Kanji är svårt även för japaner..
I alla fall var det jättekul att veta hur man lär sig japanska.
Nu märkte jag att jag (eller alla) använder olika hjärna när man tala modresmål
och när man tala andraspråk.
När jag pröva att tänka japanska på samma sätt som andra elever gör, funkade det inte.
Jag blev bara lite panik och kunde inte tänka mer på sådant sätt.
men Vad interesant är det att lära sig nya språk!!
昨日はストックホルム大学の漢字の授業に参加させてもらいました。
一体どんな風に日本語を勉強するのかしら、と興味がありまして。
英語やスウェーデン語はいろいろ文法なり何なりやってきてるけど、
日本語に関しては全然考えたこともないなーと思って。
漢字に関しては、部首とか何だとかやったけど、それもかなり昔のことなので、
すっかり忘れてしまってるし。。
クラスには15人くらいの生徒がいて、1授業は2時間。
みんな日本語は半年間勉強してきたらしい。(たぶんみんなではないかもしれないけど。)
てことで、結構複雑な漢字を勉強してるんですねー。
英語で書いてある漢字のテキストと、なんと、みんなジャポニカ学習帳を使ってたんです~
なんとまあ、懐かしい!日本のものが売ってるお店で買えるらしいです。
確か私は小学校低学年の時に全く同じのを使ってました。
表紙には自分の名前がちゃんとカタカナで書いてあって、本当にかわいかった☆
授業でやってたこととしては、まずはテキストの中にある文章を読んで、訳していく、みたいな。
もちろんその間にわからないところを質問したり。
でもまあ、みなさん本当に上手。発音とかほぼ完璧だし、こんな漢字も6ヶ月で読めちゃうのねーって、
本当に関心しちゃいました!やっぱりスウェーデン人は頭がいいのかしら。(偏見)
一人の学生が先生も私もわからない質問をしてきました。
「薬を服用する」の「服」は、どういう意味ですか?
「服」・・うーん、確実に着る「服」とは関係ないし・・なんでしょうね?
どうやら「服」には、着る「服」と「征服する」という意味の「服」があるらしいのですが、
うーん・・わからん。
ま、とにかく、こんな風に日本語勉強するのね、ってのがわかってとっても楽しかったです^^
それと気づいたことは、母国語(私にとっては日本語)を話すときと、
第二外国語を話すときでは、完全に違う脳を使っているのだということがよくわかりました。
他の学生が学んでるような感じで日本語を考えようとすると、
なんだかよくわからなくなって、何もでてこなくなっちゃうんだね。
何でこうなんだろう、とか考えたことないし!
それにしても、やっぱ新しい言葉を覚えるってとっても楽しいことだと改めて思う今日。

Monday, March 13, 2006

Whisky igen/ウィスキー再び

Jag har haft förkyld igen sedan i fredags.
Den har gången har jag problem med näsan och lite ont i halsen.
Och finska gubben rekomenderade mig Whisky igen.
Komigen! Jag sa att det hjälpte inte så mycket..
Men det är omojligt att stoppa honom.
Han gav alltid mig ett glas av dyr whisky.
Vadför kan jag tacka nej..
Så druck jag och känner inte bättre idag..;;
En läkare i min svenska kursen sa också att Whisky absolut inte hjälp dig med förkyld. Men det är så svårt att göra gammal män förståd att jag ska inte göra det..
Och en sak till.
Jag vill be honom att lämna min tvätt i tvättmaskinen.
Ibland glömmer jag om min tvätt och lämna dem ett tag,
och sedan sa han "jag hängde din tvätt!"
"oj oj .. tack men du behöver inte göra det. Jag kan göra,,"
"Nä,, det var ingenting!"
Suckar.. Jag måste hänga min tvätt strax efter tvättning klar.
金曜日からまた風邪を引いています。
今回は鼻がつまりまくりで、喉も少し痛い感じ。
そしてフィンランドじいさんのウィスキー攻撃再び。
前回言ったのにーー、ウィスキー飲んでもあんまり効き目はなかったのって!
でも彼を止めることは不可能です。
いつもグラスに高いウィスキーを勝手に注いで私にくれます。
どうしていらないなんて言えましょうか・・
ということでまた飲みました。ちょっと酔いました。でも特に今日よくなってる気配はありません。
同じスウェーデン語クラスにお医者さんがいるのですが、彼女によると、ウィスキーは全く風邪にはよくないとのことでした。うんうん、そうでうしょうねー。
でもお年寄りに新たなことをわかってもらうのは一苦労なのであきらめます。
それともう一つ。
お願いだから私の洗濯物はそのままほっといでください。
たまに洗濯機まわしたの忘れてしばらくほっておくと、
「洗濯物ほしといたよ!」
「あ・・ありがとう。。。でもそんなことやらなくてもいいのですよ、私やりますんで。」
「いやいや、たいしたことじゃないよ!」
洗濯機がとまったらすぐに洗濯物ほしにいかねばなりません!

Tuesday, March 07, 2006

den kallaste dagen/極寒

Det var jättejättekallt imorse.
När jag gick ut kände jag mig ont i ett ansikte.
Det var minus 20 grader!!
Jag längter efter våren...
今朝は本当に本当に寒かった。
外に一歩でたら顔がイタイイタイ。
なんとマイナス20度!
早く春がこないかな~・・・